跳转到主内容

修复你的物品

维修的权力

商店

英语
中文

正翻译步骤 5

步骤 5
Did somebody tell Sony that we love screws? Because this steel plate is secured with a ton of screws. Um, thanks! Underneath: a heat pipe for cooling a row of VRMs, connected to a  baby fin stack. Looks like we're seeing the back of the main board here—all the really serious cooling hardware is mounted down below. We may be approaching a point of no return, but let's un-mount the hardware and flip the board out.
  • Did somebody tell Sony that we love screws? Because this steel plate is secured with a ton of screws. Um, thanks!

  • Underneath: a heat pipe for cooling a row of VRMs, connected to a baby fin stack. Looks like we're seeing the back of the main board here—all the really serious cooling hardware is mounted down below.

  • We may be approaching a point of no return, but let's un-mount the hardware and flip the board out.

  • Yep, that shiny stuff covering the processor is none other than mimetic polyalloy liquid metal, the king of high-performance thermal interface material.

  • Liquid metal is popular amongst PC modders and overclockers because it's an extremely efficient conductor of heat—significantly more efficient than conventional thermal pastes and putties. Translation? Cool chip run faster, make prettier graphic.

  • But with that thermal conductivity comes some unwanted electrical conductivity—so you don't want it sloshing around in the wrong place.

  • Sony filed a patent for an insulated, foam-cushioned pouch that keeps their liquid metal confined to the surface of the chip ... as long as you don't do what we're doing here.

有人告诉索尼我们喜欢螺丝吗?因为该钢板是用大量螺丝固定的。嗯,谢谢!

下方:一条热管,用于冷却一排VRM,并连接到一个小鳍片上。看起来我们在这里看到主板的背面,所有真正严肃的冷却硬件都安装在下面。

我们可能已经接近无路可退的地步了,但是让我们卸下硬件并翻转电路板。

是的,覆盖处理器的发亮的东西不过是高性能热界面材料之王的模拟合金液态金属。

液态金属在PC修改器和超频器中很流行,因为它是一种非常高效的导热体,比传统的导热膏和腻子要高效得多。翻译?酷的芯片运行速度更快,图形更漂亮。

但是随着热导率的增加,会产生一些不需要的电导率,因此您不希望它在错误的地方晃动。

索尼已申请了一种隔热,泡沫缓冲袋的专利,该袋可将其液态金属限制在芯片表面上...只要您不执行我们在此所做的工作即可。

在开源创作共享许可协议下,你的投稿已被许可