跳转到主内容
英语
法语

正翻译步骤 3

步骤 3
Back on the outside, the vanilla 11 casts off the “iPhone” labeling present on its predecessor, the iPhone XR, sporting only a centered mark of the Apple.
  • Back on the outside, the vanilla 11 casts off the “iPhone” labeling present on its predecessor, the iPhone XR, sporting only a centered mark of the Apple.

  • Once thought to be indicative of the fabled bilateral charging feature, this lonely Apple logo mocks all those who dare place their drained AirPods here looking for a charge.

  • Meanwhile, the XR's camera module seems to have undergone some photographic mitosis. The 11's new dual cameras are couched in a raised squircle that inadvertently set off a gold rush of memage. Surprised baby owl, anyone?

Vu de dos, le modèle 11 lambda s'est débarrassé de l'inscription “iPhone” présente sur son prédécesseur, l'iPhone XR, et a gardé seulement le logo central d'Apple.

Autrefois il était censé indiquer la légendaire recharge bilatérale. Maintenant le logo Apple esseulé nargue tous ceux qui aimeraient y poser leurs AirPods déchargés en quête de jus.

Entretemps, la caméra du XR semble avoir subi une mitose. La nouvelle caméra double est posée sur un carré surélevé aux coins arrondis qui a déclenché une course aux mèmes sur la toile. Avez-vous déjà vu le bébé hibou étonné ?

在开源创作共享许可协议下,你的投稿已被许可