跳转到主内容
英语
中文

正翻译步骤 14

步骤 14
Here's a shucked Surface for your viewing pleasure! In theory this is a tablet, but in our reality it was a pain in the butt!
  • Here's a shucked Surface for your viewing pleasure! In theory this is a tablet, but in our reality it was a pain in the butt!

  • The Surface Pro 6 brings more processing power (and heat) without changing its cooling solution much. Will the new thermal spreaders on the heat sink be enough to handle the power boost? Only time will tell.

  • After hearing rumors of a modular Studio, we were hoping this generation of Surface Pro would steer that direction. Alas, it's just as un-upgradable and un-repairable as ever, and it doesn't even get a USB-C port.

快来享受一下完全拆解的 Surface !理论上这是台普通的笔记本电脑,但是在我们看来,拆解它让我们痛苦得如坐针毡。

Surface Pro 6 没有大改散热方案就带来了更强大的性能(和热量)。新的均热器和散热器可以 hold 住性能的提升嘛?让我们拭目以待。

听了这么多模块化 Studio 的消息,我们期望这一代的 Surface Pro 也会走向这个路线。唉,它仍然像以前一样无法升级也不可修复,甚至没有 USB-C 接口。

在开源创作共享许可协议下,你的投稿已被许可